María Bas und Mark Dasousa sind noch nicht einmal ganz auf der Bühne, da flippt das Publikum im überfüllten Madrider Albéniz-Theater schon völlig aus. Sprechchöre «Zorra, Zorra» hallen am Montagabend durch den Saal. Für Nicht-Eingeweihte irritierend: «Zorra» bedeutet im Spanischen «Füchsin», wird aber vor allem abwertend für «Schlampe» oder «Hure» benutzt.
Weiterlesen?
Dieser Inhalt ist nur mit einem Digital-Abo sichtbar.